in

Мін’юст разом із БПД запускають переклад правових консультацій мовами національних меншин

Міністерство юстиції України спільно з системою надання безоплатної правничої допомоги (далі – БПД) розпочали реалізацію флагманського проєкту «Безбар’єрний доступ до правової інформації для національних меншин». Відповідну ініціативу впровадили для того, щоб представники різних етнічних спільнот могли читати перевірену правову інформацію рідною мовою.

Найпопулярніші консультації на довідково-інформаційній платформі WikiLegalAid поетапно перекладатимуться мовами національних меншин. Перші матеріали вже опубліковані угорською та вірменською. Зокрема, вже доступні такі консультації:

Невдовзі на WikiLegalAid з’являтимуться переклади й іншими мовами. Нині триває робота над перекладом консультацій кримськотатарською та ромською мовами — очікується, що вони незабаром також будуть доступні на платформі. Переклад здійснюється за сприяння проєкту Ради Європи «Підтримка впровадження європейських стандартів щодо боротьби з дискримінацією та прав національних меншин в Україні».

Нагадаємо, що система безоплатної правничої допомоги передбачає:

  • Інформаційну безбар’єрність (вільний і зручний доступ до правової інформації через WikiLegalAid, адаптовані матеріали, просвітницькі заходи);
  • Фізичну безбар’єрність (широка мережа консультаційних пунктів, дистанційних сервісів та адресної допомоги);
  • Соціальну безбар’єрність (забезпечення доступу до правосуддя вразливих груп, а саме – людей з інвалідністю, малозабезпечених, ВПО, ветеранів, постраждалих від насильства тощо).

Проєкт реалізується в межах ініціативи першої леді України Олени Зеленської «Без бар’єрів».

Джерело:

https://minjust.gov.ua/news/ministry/minyust-razom-iz-bpd-zapuskayut-pereklad-pravovih-konsultatsiy-movami-natsionalnih-menshin

Рейтинг публікації

Written by Vasyl

Коментарі

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

Loading…

0